在英语学习中,动词“intrust”虽然不如其同义词“entrust”常见,但它同样是一个正式且富有表现力的词汇,尤其在书面语或法律、商务等语境中频繁出现,掌握“intrust”的准确用法和固定搭配,不仅能提升语言表达的精确度,还能让写作更显地道与严谨,本文将从含义、用法、常见搭配及例句入手,全面解析这一动词。

“intrust”的基本含义

“intrust”及物动词,意为“委托、托付”,指将某物(物品、任务、职责、信息等)交给某人,并期望其负责任地保管或处理,它强调一种信任关系,通常用于正式场合,拼写上,“intrust”与“entrust”相通,但前者略显古老或正式,后者更为常用,在英式英语中,两者均可接受。

“intrust”的两种核心固定搭配

intrust + 事物 + to + 某人

表示“把某物委托给某人”,这一结构强调“被委托的对象(事物)”位于动词之后,再接“to”引导的接受者。

例句:

  • The manager intrusted the confidential documents to his assistant.
    经理将机密文件委托给了他的助手。
  • She intrusted the care of her garden to a neighbor during her trip.
    她旅行期间把花园的照料工作委托给了一位邻居。

intrust + 某人 + with + 事物

表示“委托某人处理某事物”,这一结构强调“接受委托的人”位于动词之后,再用“with”引出被委托的事物。

深入解析intrust的用法及固定搭配

例句:

  • The board intrusted him with the task of negotiating the contract.
    董事会委托他负责谈判合同的任务。
  • Parents often intrust their children with small responsibilities to teach them independence.
    父母常常委托孩子一些小的责任,以培养他们的独立性。

注意: 这两个搭配可以互换使用,只是在句式结构上有所差异。

  • 同义转换:The CEO intrusted the project to John. = The CEO intrusted John with the project.

其他相关搭配与用法

intrust + 某人 + to do sth.

表示“委托某人去做某事”,这种用法虽不如前两种常见,但在正式语体中依然存在。

例句:

  • The committee intrusted her to represent the company at the international conference.
    委员会委托她代表公司出席国际会议。
  • He was intrusted to deliver the urgent package to the client.
    他被委托将紧急包裹送达客户处。

被动语态的使用

“intrust”常用于被动语态,表示“被委托、被托付”。

例句:

  • The funds were intrusted to a reputable investment firm.
    资金被委托给了一家信誉良好的投资公司。
  • I feel honored to be intrusted with this important mission.
    能被委托这项重要使命,我深感荣幸。

名词形式:intrustment

“intrustment”表示“委托、托管”这一行为或状态,常出现在法律或商务文件中。

例句:

  • The intrustment of property requires a legally binding agreement.
    财产的委托需要一份具有法律效力的协议。

易混淆辨析:intrust vs. entrust vs. trust

  • intrust/entrust:两者几乎可以互换,但“entrust”更普遍,“intrust”相对少见且更为正式。
  • trust:作为动词时,意为“信任”(后接in/with等),如“I trust him.”(我信任他),而“intrust”则明确表示“将某物交给某人保管”,带有动作性。
    例:I trust him. ≠ I intrusted him with the money.
    (前者指信任这个人,后者指把钱交给他保管。)

使用建议

  1. 语境选择:在学术写作、法律文书、商务信函或正式演讲中,使用“intrust”或“entrust”均可,但建议优先使用“entrust”以确保普遍接受性,若追求复古或庄重风格,“intrust”不失为一种选择。
  2. 搭配牢记:重点掌握“intrust A to B”和“intrust B with A”两种结构,它们是造句的关键。
  3. 避免混淆:不要将“intrust”与“instruct”(指示)或“trust in”(信任)混用。

“intrust”虽小众,但却是英语词汇库中一颗精致的宝石,掌握了它的用法和固定搭配,你便能在正式写作中多一份从容与精准,不妨试着用它造几个句子,将这一知识内化为自己的语言能力。